茶、茶水、茶湯本都是指同一個(gè)事物,即茶葉經(jīng)過水沖泡后所得到的。但是,有些人喜歡將之稱為茶,有些人則一概稱為茶水,有些地區(qū)則將它統(tǒng)稱為茶湯。在我看來,無論是茶、茶水還是茶湯在不同的場(chǎng)合中使用都別有一番韻味。
為何我們有時(shí)候用茶湯這個(gè)詞而不用茶水呢?在茶葉受水浸潤(rùn)的過程中,有個(gè)時(shí)間段茶內(nèi)物質(zhì)開始浸出,與水融合,但如果浸泡時(shí)間不夠,茶內(nèi)質(zhì)析出數(shù)量不足,會(huì)使口感單薄,沒有飽滿感。而所謂湯感,就是一種如品老火濃湯的感覺,入口相當(dāng)濃稠飽滿,各種味覺反應(yīng)充滿舌面與口腔,具有“立體感”。
對(duì)于我而言,茶、茶水、茶湯并沒有那些本質(zhì)的區(qū)別,有的只是給人的感覺不一樣。茶,適用于在詩(shī)歌當(dāng)中,上揚(yáng)的音調(diào),讓“茶”這個(gè)字如此地富有音韻。茶水,適用于日常生活中,它相比于茶和茶湯更富有生活氣息。比如:來討一杯茶水喝。茶湯,則適用于民俗和書面上,讓人感覺更生動(dòng),細(xì)讀后讓人覺得茶有了立體感。當(dāng)然,以上這些只是小編的個(gè)人看法而已。
自古以來,“茶”字經(jīng)過了千百年的演變。據(jù)唐代茶圣陸羽所著《茶經(jīng)》記載:唐以前,茶有:荼、槚、蔎、茗、荈等名稱。除了字體和讀音的演變外,“茶”還生出了許多同義詞。茶、茶水、茶湯,有著相同的意思,但也有細(xì)微的差別。不知大家是怎么看的?