本文以雙向翻譯戲劇文本為語料,對比研究了在相同語境中漢英戲劇感嘆詞使用概率的異同和漢英感嘆詞使用對等情況,發(fā)現(xiàn)在相同語境中,漢語感嘆詞使用概率總體上比英語感嘆詞低,漢英感嘆詞使用之間的零對等關(guān)系接近50%,然后從語言、譯者和文化等角度對研究結(jié)果進(jìn)行了分析,說明語言的同義和近義現(xiàn)象是漢英感嘆詞使用零對等關(guān)系產(chǎn)生的物質(zhì)基礎(chǔ),譯者是關(guān)鍵因素,而文化則是決定性因素。完成機構(gòu):浙江工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院 浙江杭州