中國素來有“以茶代酒”的習(xí)俗,為了禮尚往來,不善飲酒或不勝酒力者往往采用此種方式,以表達(dá)對他人的敬意。而如今,在法國干邑鎮(zhèn),烈酒廠商百加得(bacardi)卻“以茶釀酒”,用特殊的方法將中國的綠茶變成了烈酒,如果不是親口嘗試,你絕對想不到茶竟可以產(chǎn)生如干邑般的味道,這一款名為tang的烈酒顛覆了許多人的想象,是首次有西方烈酒品牌如此演繹“茶道”。
“我們一直在嘗試以不同的新的原料去釀制新的優(yōu)質(zhì)的烈酒,在嘗試了很多種原料之后,發(fā)現(xiàn)最好的就是茶葉,尤其是綠茶。”百加得全球創(chuàng)新副總裁emmanuel pouey說,“但要實現(xiàn)從茶葉到烈酒,是一個艱難而漫長的過程,有很多不同技術(shù)、工藝的障礙,從萌發(fā)以茶釀酒的點子,到最后有第一瓶tang,一共花了4年。”
并不是所有的茶葉都適合釀酒,百加得的團(tuán)隊一開始就知道這一點,但,什么樣的茶葉才適合釀酒,則是需要解決的問題,為了尋找了合適的茶葉,他們走遍了中國的五湖四海。 “中國是茶葉的故鄉(xiāng),有非常悠久的茶葉文化,還有茶葉方面的專家,他們非常了解各種茶葉的特性和產(chǎn)區(qū)等,所以,我們最開始就非常清晰,只在中國選擇茶葉,并且和中國的茶葉專家合作。” 百加得全球研發(fā)總監(jiān)guillaume dock說。
偶爾品茶對于外國人來說可能是種享受,但長時間試茶就不那么好玩了。他們經(jīng)常一嘗就是一個小時,也順便簡單學(xué)了不同的泡茶方法。“但問題是泡茶和釀酒是不同的,某款茶可能泡著喝的時候,口感非常好,但用它來提取酒精,口感卻讓人比較失望。這個時候,我們就不得不重新返工,去嘗試新的茶葉。”guillaume dock回憶。
選擇了合適的茶葉,如何從里面萃取所需成分更是一項挑戰(zhàn)。作為一種材料,茶葉當(dāng)中沒有太多可以用于發(fā)酵的糖分,所以,必須需要克服的難關(guān)是如何將茶葉當(dāng)中的復(fù)合糖轉(zhuǎn)化為可以用于蒸餾和發(fā)酵的單糖;其次,即便可以獲得合適的糖分,但茶葉當(dāng)中還含有其他不同的分子成分,比如茶多酚,這對發(fā)酵是非常不利的,所以從茶葉中萃取并制造烈酒,難度相當(dāng)大。“我們?yōu)榇碎_發(fā)了一套全新的蒸餾技術(shù)對茶葉成分進(jìn)行分解,把不同分子都分離開來,包括味道分子、糖分分子,以及顏色分子,再用一臺蒸餾機(jī)器,對提取的不同分子進(jìn)行重新整合,以達(dá)到我們做追求的效果和口感。” guillaume dock興奮地說。
在蒸餾的時候,百加得運(yùn)用小批次的蒸餾方法,蒸餾出來的每一滴精華,都要通過特定的技術(shù)將它分解為250種不同的組成部分,然后精心遴選,重新進(jìn)行組合,再確定把哪些不同的成分重新組合在一起,就這一個過程通常要花9到10天。之后,才能加入法國天然泉水,經(jīng)歷多道匠心獨(dú)運(yùn)的工序,制成烈酒tang。造就了tang的茶葉并非來自中國某一個特定的產(chǎn)區(qū),而是百加得的團(tuán)隊在嘗試了不同品種的綠茶之后,挑選出最合適的多款混合而成。
關(guān)于這款酒的名字tang, 百加得亞太地區(qū)創(chuàng)新總監(jiān)matt djokovic并不否認(rèn)其對于中國市場的傾向性。“我們這款產(chǎn)品最開始就是為中國的客戶量身定制的,”他說,“tang的靈感來自中國古代第一個黃金時代——唐,我覺得這個字在全球都非常有魅力,對于中國人來說,唐意味著文化的繁榮,意味著盛事,而對于著迷亞洲歷史的西方人,‘唐’是一種非常積極向上的文化精神。”此外,百加得也非常清楚品牌名字朗朗上口的重要性,無論是中國人還是西方人,tang不僅容易發(fā)音,而且容易記憶。
“我們的創(chuàng)新是循著兩條腿走路的策略,希望有些產(chǎn)品有全球的影響力,從口感到影響力都有全球的接納度,而另一個策略是為不同的市場量身定制產(chǎn)品,”emmanuel pouey補(bǔ)充,“tang是處于全球和本地當(dāng)中的一款產(chǎn)品,一開始,它是為中國市場而生,但它也具有成為全球化產(chǎn)品的潛力。”據(jù)悉,tang每批僅生產(chǎn)2,000瓶,且前500瓶每瓶皆會有限量編號,目前已經(jīng)開始在香港dfs免稅店限量發(fā)售。而從5月開始,將會有更多tang在中國指定合作的餐廳出售,目前標(biāo)價大約人民幣1,500元。